작가는 근현대 기반 시설망과 사진을 통과하는 빛의 궤적을 교차해 살핀다. 부산에서 일본의 지바현으로 연결되는 해저 광케이블, 히카리호, 팬데믹에 막혀 갈 수 없는 지바현 보소반도, 중고 상점에서 우연히 발견한 사진을 재촬영한 등대 사진 수집가의 자료 등 다른 누군가가 촬영한 사진들을 조합하여 볼 수 있는 것과 볼 수 없는 것 사이의 긴장에 다가가는 한편 근대가 그려낸 것과는 조금 다른 지정학적 시공간을 상상한다.
In his work, Gim cross-examines premodern infrastructure alongside the trajectory of the light passing through his photos. Gim recombines photographs by others, whether it is of the seabed fiber optic cables trailing from Busan to Chiba in Japan, the Hikari train, the Boso Peninsula in Chiba now inaccessible due to the pandemic, or a collector’s photos of the lighthouse found in a thrift store. Through his work, Gim beckons the viewers closer to the tension between the visible and the invisible as he re-imagines a slightly different geopolitical spacetime that manifested in modernity.
1905년에 건립된 제뢰등대는 부산에서 가장 오래된 근대식 등대이다. 2001년 등대로서 기능을 멈추고 현재 위치인 부산항대교 교각 아래로 옮겨졌다. 100년 전에는 밤이면 제뢰등대의 불빛을 볼 수 있었으나 밤의 등대를 기록한 사진은 좀처럼 찾아볼 수 없다. 현재는 누구나 어둠 속의 빛을 담아낼 감도 높은 필름과 센서 장치를 갖게 됐지만, 이제 제뢰등대는 더 이상 빛을 내지 않는다. 당시 빛(히카리), 희망(노조미), 새벽(아카츠키)이라 이름 지어진 열차에 올라탄 사람들의 꿈과 이상은 열차의 다이어그램을 따라 움직였다. 시간과 거리, 속도, 역 이름, 열차의 경로가 표시된 이 도표의 격자가 근대 부산의 시공간을 새로 구획한 것처럼, 사진을 찍고 이를 통해 본다는 것은 시간과 풍경을 끊임없이 분할하는 일이기도 하다. 〈빛 속으로〉는 사진으로 남을 수 없었던 먼 과거의 불빛, 셔터 속도보다 빠르게 광케이블을 통과하는 보이지 않는 데이터, 1930년대 식민지 부산과 만주 봉천을 연결했던 급행열차 히카리(ひかり)호의 또 다른 노선을 교차시키며 서로 다른 빛의 행로를 따라 걷는다.
Constructed in 1905, Jeroe Lighthouse is the oldest modern lighthouse in Busan. The lighthouse suspended operations in 2001, before being relocated below the Busan Harbor Bridge. Although its light was visible every night a hundred years ago, it is surprisingly difficult to find photos of the lighthouse at night when it was in service. While present-day camera technology allows anyone to capture crisp images of objects in the dark, the lighthouse can no longer light up the night sky. Traveling aboard the aptly named Hikari (meaning “light”) or its contemporaries Nozomi (“hope”) and Akatsuki (“dawn”), the passengers chased their dreams and ideals along the railways’ diagram. Just as the train map marked with time, distance, speed, station names, and train routes newly parceled out the urban landscape of modern Busan, re-examining such history through photography signifies endlessly segmenting the elapsed time and landscape. Into the Light revisits such light of the distant past left uncaptured by photography, placing it alongside the invisible data that zips through fiber optic submarine cable faster than any camera shutter can snap. At this intersection of light is also the route of the express train Hikari (ひかり), which once traversed across the Korean peninsula from Busan to Bongcheon in Manchuria.
#사진 #아카이브 #필름 #광케이블 #철도 #등대 #근대성 # 빛 #부산
김익현은 과거-현재라는 시간과 나노미터로 보는 세계, 글로벌 가치 사슬 등 극적으로 크고 작은 단위들의 연결과 단절을 사진과 영상 매체를 통해 추측한다. 눈에 보이지 않으나 우리를 연결하고 분절하는 존재를 기억, 상상, 관찰한다. 《머리 비행》(경기도미술관, 2020) 등의 개인전을 개최했으며 부산비엔날레 《물결 위 우리》(부산현대미술관, 2022)등 다수의 단체전에 참가했다.
Gim Ikhyun uses the media of photography and video to speculate on the connections and discontinuities of exceeding large and small units, from the time frames of past and present to the nano-scale world and global value chains. He remembers, imagines, and observes the unseen presences that connect and separate us. In addition to the solo exhibitions 《Chair Flying》 (Gyeonggi Museum of Modern Art, 2020), he has taken part in numerous group exhibitions, including Busan Biennale 《WE ON THE RISING WAVE》 (Museum of Contemporary Art Busan, 2022).